A weird title for a beautiful poem - 參同契 - Sandokai
The title of the Sandokai itself is a puzzle, but this is not so obvious if we just look at the standard translations. The official Soto School scripture book (Sotoshu Shumucho, 2001) and Suzuki (1999) give “Harmony of Difference and Equality” as the title. Rech (2015) gives essentially the same version in French, using “identity” instead of “equality”: “L’harmonie entre différence et identité”. Okumura (2012) gives another version of the same theme, using “merging” instead of “harmony” and “unity” for “equality”: “Merging of Difference and Unity”. Deshimaru’s (1999) translation is slightly different: “L'identité de la rencontre et de la réunion” (“The identity of meeting and joining/bringing together”). Leaving minor variations aside, there are essentially two versions. The majority of commentators and Sotoshu itself speak in highly abstract terms of a coming together of difference and sameness. This makes somewhat sense in grammatical terms and also seems to reflect what the bod